Aucune traduction exact pour احتياجات الثقافة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe احتياجات الثقافة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dado el crecimiento de la inmigración, el Ministerio está adoptando también medidas para atender a las necesidades culturales de los inmigrantes.
    وإزاء الهجرة المتنامية، تتخذ الوزارة كذلك تدابير للاهتمام بالاحتياجات الثقافية للمهاجرين.
  • Tendrá que transcurrir cierto tiempo hasta que se logren todos los aspectos de las necesidades y exigencias que plantea.
    وتحقيق جميع جوانب احتياجات ثقافة السلام والمطالب التي تمثلها يستغرق وقتا.
  • Cada vez más, en la actualidad, los Estados adoptan políticas educativas acordes con los derechos y las necesidades culturales de los pueblos indígenas.
    وأصبحت الدول اليوم تعتمد بشكل متزايد السياسات التربوية التي تتفق مع حقوق الشعوب الأصلية واحتياجاتها الثقافية.
  • Dentro del sistema general de apoyo a la cultura y las artes y de gestión de las instituciones culturales, el Ministerio de Educación tiene especialmente en cuenta las necesidades culturales de los pueblos indígenas.
    وتأخذ وزارة التعليم في أهدافها الاحتياجات الثقافية للشعوب الأصلية بعين الاعتبار على نحو أكبر ضمن منظوماتها العامة لدعم الثقافة والفنون في عمليات المؤسسات الثقافية.
  • La experiencia del UNICEF en el Sudán y en otros lugares también ha demostrado la importancia de los programas de regreso y reintegración en los que se tengan en cuenta las leyes tribales pertinentes y las necesidades de cada comunidad en función de sus distintas culturas.
    كما بينت تجربة اليونيسيف في السودان وفي مناطق أخرى أهمية برامج العودة وإعادة الإدماج التي تضع في الاعتبار الأعراف القبلية ذات الصلة والاحتياجات الثقافية الخاصة للمجتمعات المحلية.
  • Estudiar las necesidades culturales de las personas de edad y procurar satisfacer plenamente esas necesidades mediante el suministro de los aparatos y el equipo necesarios para reforzar su capacidad de movimiento, audición y visión;
    دراسة الاحتياجات الثقافية للمسنين والاهتمام بتوفيرها لهم بما يتلاءم وحسن استفادتهم منها، وذلك بتوفير الأجهزة والمعدات اللازمة لتحسين إمكانيات الحركة أو السمع أو الرؤية لديهم.
  • Los programas de fomento de la capacidad en este ámbito deberían apoyarse en planes realistas basados en un conocimiento profundo de las necesidades, la cultura, las prácticas, el apoyo y la accesibilidad de los recursos en el plano local.
    وينبغي أن تستند برامج بناء القدرات في هذا المجال إلى خطط واقعية مبنية على معرفة جيدة بالاحتياجات والثقافة والممارسات المحلية وتقديم الدعم وإمكانية الوصول إلى الموارد.
  • La asistencia técnica ha de encuadrarse dentro de un marco que sea sensible a las necesidades, culturas, tradiciones y valores concretos de cada Estado.
    ويجب أن تجمع المساعدة التقنية بطريقة تراعي الاحتياجات الخاصة والثقافات والتقاليد والقيم لكل دولة على حدة.
  • Dicho de otro modo, no están familiarizadas con las necesidades sociales, culturales, ambientales y de otro tipo que contribuyen de manera importante a configurar el producto final solicitado.
    وبعبارة أخرى، إنها ليست ملمّة بالاحتياجات المجتمعية والثقافية والبيئية والاحتياجات الأخرى من هذا القبيل التي لها دور هام في تشكيل المنتج النهائي المطلوب.
  • En algunas ciudades canadienses, las viviendas públicas o subvencionadas que son propiedad y están bajo el control de los pueblos indígenas, y diseñadas conforme a su cultura, han tenido gran aceptación entre los inquilinos indígenas.
    ففي المدن الكندية، ثبت أن قطاع الإسكان الاجتماعي، أو العمومي الذي تملكه وتديره الشعوب الأصلية، والذي روعي في تصميمه الاحتياجات الثقافية، يتمتع بشعبية واسعة لدى السكان من أفراد الشعوب الأصلية.